欢迎访问!

帮助中心 广告联系

热门关键词: 
当前位置:返回首页

  当人们被大量计算机合成的创意产品所淹没,意料之中会产生的影响是,人们将开始重新重视真正真实的创意,并可能愿意为其支付溢价。

  有个现象人们已经观察了很久了,在相向而行的密集的人群中,会出现多条平行的通道。英国巴斯大学的数学家蒂姆·罗杰斯和卡罗尔·贝西克3月3日在《科学》杂志上发表了一份最新报告,用数学模型描述了这种通道形成和演变的方式,并通过现场实验验证了他们的假设。

  研究结果表明,在通道足够宽的情况下,两拨人迎面走来会形成多个通道,其宽度大约为两人宽。如果这两群人以直角相交,他们将再次形成通道,就像理发店门口的柱子上的条纹一样移动。(每个人都会呆在一条通道上,但通道移向了另一边。)即使你告诉每个人都靠右通过,试图只形成两个通道,但你会发现最终还是多个通道,与最初选定的移动方向构成斜角。这会让每个人都慢下来。

  在新报告中,罗杰斯和巴奇克把通道的形成过程描述为两个过程的结果:缓慢移动和扩散。例如,当行人穿过伦敦国王十字车站时,他们可能会偏离计划的路线,这种情况要么因为人群的碰撞把他们推离对向人流量大的区域,要么是因为他们被吸引到更开阔的区域中。

  这种缓慢移动极大地促成了通道的形成:一旦一群向北走的行人开始汇聚,其他向北的行人就会被吸引过来,而向南的行人就会被挤出来。翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~罗杰斯和巴奇克用了一种名为扰动分析的数学方法,证明了在两人宽水平上的人员的移动主导了通道的形成,从而解释了为什么这些通道是两人宽。

  尽管罗杰斯和巴奇克最近的研究集中在模式的形成上,但行人的流动可能会产生真实的、有时甚至是悲惨的后果。已经有造成人员死亡的踩踏或拥挤事故——例如,2022年首尔因庆祝万圣节而丧生的150多人,2015年沙特阿拉伯的数百名朝圣者。可以通过设计公共空间的方式防止此类悲剧的发生。

  v. 飘移,漂流; 任其自然地(或不知不觉地)进入(某种状态); 流浪,漂泊; 缓慢移动; 传出; 吹积

  在草稿纸上翻译文章中的划线句,完成每日的打卡练习!下期推送会公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~

关键字:
推荐阅读

免责声明

本网转载作品的目的在于传递更多信息,涉及作品内容、

版权等问题,请联系我们进行修改或删除!